Chapter 33

Cytuojūs cylvēkus i zynuojs sevi

知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。
Cytuojūs cylvēkus ir gudrība, zynuojs sevi ir skaidrība. Pīvarūs citus ir spāks, pīvarūs sevi ir stiprums. Zynuodamī nuosaiku ir bagātība, centīgi doraids ir gribuošona. Kas nadūod savu vietu, tas dzeivoj ilmū; kas mirs i palieis atmiņō, tas ir muozeņš.

Dziļa Pārdūmāšona

Par ko ir šaite nodaļa?

Suoņuoys lysaunīs, ka zynuojums par sevi ir dziļuoks par zynuojumu par cytiem. Īkšauna spāks nāk nu iekšienejis stipruma, bet nasatygs, kas zynuod, kur beidzās viņa robežis. Īstais bagātums nav na preču, bet nu sataisīs ar to, kas jau ir. Un kas atstōj izaicējumu cilvēkos pēcaude, tas dzīvuojs vēļ.',

Kai tas sajiņ ar mani?

Es rēizis gribēju cytus vērtuot i salīdzeitu ar cytiem, bet šs suoņuoys moce mus izprōst, ka īsuokā dūšona nāk, kuo izprōstūs sevi. Mierūgs un sataisība ar to, kas man ir, padūod dziļuoku nūsokōšonu ka jebkurš arājuoks.

Kū man šūdīn doreit?

Sodiegs šudiņ ikgadeitōs triis lūmis - padoleikt par kuo nuosaiku, padoleikt par savu stiprumi i atcerētēs, kur beidzās manis robežis un sākōs cytuojūs tiesībys.

Saistītī nodaļi

Mane refleksija

Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →