Capitolo 26

A pezantëa a l'è a ræixe de a lêvëa

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
A pezantëa a l'è a ræixe da lêvëa. A tranquilëa a l'è a sgnöra de l'ansietæ. Per quisto o sage o cammina tütta a giornâ sensa lìscia o seu carico pesante. Pe quanto vedde de splendoî, o stâ ben trascurante e in peçe. Comme peu 'n sgnöo de milli carri agguei ëse lêve intun mondu? Lêve o l'è perde a ræixe, ansietou o l'è perde a sgnöa.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

Sto capitolo o l'è ünna maxima su-o governâ e su-a sagezza. A pezantëa (stabilità, serietou) a l'è a ræixe che prevents a lêvëa (frivolezza). A tranquilëa a govaia l'ansietou. O sage o l'è sempe radicou e no o sërve de ninte, mentre chi o l'è lêve e anxïou o perde o sö proppio ancoraggio.

Còs'o g'ha a fâ con me?

Into mæ a lêvëa a se manifesta quande voglio fâ troppu, quande sö impaccio e no me fermo. A tranquilëa a l'è ünna qualità che no歹n assæ, ma che a m'arebbe aïou a êse pö in peçe. Quande perdo a stabilize, perdo anche a prospettiva.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

A pràtica de öggi: in tütta a giornâ, quande me sento tentou de reagî presciaou ò de fâ cose sensa pensâ, ommi fermome e respïo intun momeito. Cerco de no perderme in cöse futili, ma de remainede radicou into mæ.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →