第9章
盈ちて持つは
原文
持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
現代語訳
盈ちて持つは、止めるに如かず。鋭く研ぎ澄ますは、長く保つこと能わず。
金玉堂に満つとも、守る者なし。富貴にして驕れば、自らその咎を遺す。
功成りて身退くは、天の道である。
金玉堂に満つとも、守る者なし。富貴にして驕れば、自らその咎を遺す。
功成りて身退くは、天の道である。
深い解釈
この章は何を語っているのか?
この章は、過度な充満や鋭さは持続しないと警告する。富や名声に執着し傲慢になると災いを招き、功績を成したら退くのが天道であると説く。
私にどう関係するのか?
成功や富に溺れず、適度な謙虚さを保つことの大切さを教えられる。仕事で成果を上げた後も、驕らずに次のステップへ進むことが、長期的な安定につながると感じる。
今日私は何をすべきか?
今日、自分が誇れる成果を一つ思い出し、それを手放すつもりで謙虚な態度を取る。例えば、同僚にその成功の功績を譲る言葉をかける。
関連する章
私の振り返り
この章から何を感じましたか?どう活かしますか?