第31章
佳兵は不祥の器
原文
夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
現代語訳
すぐれた兵器は不吉な道具であり、人々はこれを憎む。故に道を体得した者は用いない。君子は平時には左を尊び、戦時には右を尊ぶ。兵器は不吉な道具であり、君子の道具ではない。やむを得ず用いる場合は、恬淡としてこれに臨むのがよい。勝っても美とせず、美とする者は人を殺すことを楽しむ者である。人を殺すことを楽しむ者は、天下に志を得ることはできない。吉事は左を尚び、凶事は右を尚ぶ。偏将軍は左に立ち、上将軍は右に立つ。これは喪礼をもって処するという意味である。多くの人を殺したならば、哀しみ悲しんでこれを弔い、戦いに勝っても喪礼をもって処する。
深い解釈
この章は何を語っているのか?
この章は、武力や戦争の本質を不吉なものと捉え、真の道を歩む者はそれを避け、やむを得ず用いる場合も慎み深く、勝利を誇らず、むしろ喪に服するような心構えを持つべきだと説く。
私にどう関係するのか?
日常生活での争いや競争においても、勝利や優越を誇るのではなく、その代償や悲しみを心に留め、謙虚で思いやりのある態度を保つことの大切さを教えてくれる。
今日私は何をすべきか?
今日、誰かとの意見の相違があったら、勝ち負けにこだわらず、まず相手の立場を理解しようと努める。
関連する章
私の振り返り
この章から何を感じましたか?どう活かしますか?