Capitolo 41

I Tre Ascoltatori

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。
故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若颣,上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝,大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。夫唯道,善贷且成。
Quando il saggio superiore sente parlare del Tao, lo pratica con diligenza. Quando il saggio medio sente parlare del Tao, a volte lo ricorda, a volte lo dimentica. Quando il saggio inferiore sente parlare del Tao, ne ride forte. Se non fosse deriso, non sarebbe il vero Tao. Perciò gli antichi dissero: il Tao luminoso sembra oscuro, il Tao che avanza sembra retrocedere, il Tao piano sembra accidentato. La virtù più alta sembra una valle, la massima purezza sembra macchiata, l'ampia virtù sembra insufficiente, la virtù stabile sembra pigra, l'essenza genuina sembra mutevole. Il grande quadrato non ha angoli, il grande vaso viene completato tardi, il grande suono è impercettibile, la grande forma non ha contorni, il Tao è nascosto e senza nome. Ma solo il Tao sa donare e portare a compimento.

Riflessione profonda

Di cosa parla questo capitolo?

Questo capitolo mostra come persone diverse reagiscono al Tao, e come la vera comprensione sia spesso fraintesa. Descrive i paradossi del Tao: ciò che sembra debole è forte, ciò che sembra tardi è perfetto, ciò che sembra nascosto è ovunque.

Cosa c'entra con me?

Mi invita a non cercare conferme esteriori per la mia via. Spesso ciò che è più prezioso appare insignificante agli occhi degli altri. Devo avere pazienza e fiducia nel mio percorso, anche quando sembra lento o confuso.

Cosa devo fare oggi?

Oggi, scegli una qualità che ti sembra di non possedere abbastanza (come pazienza o umiltà) e praticala in modo visibile, anche se ti senti goffo. Accetta che il progresso possa sembrare un arretramento.

Capitoli correlati

La mia riflessione

Cosa ti ispira questo capitolo? Come lo applicherai?

Chiedi a Laozi di questo capitolo Chat completa →