Chapter 17
Վեհագույն կառավարիչ
Original
太上,下知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。
悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓我自然。
悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓我自然。
Թարգմանություն
Վեհագույնի մասին ժողովուրդը միայն գիտի, որ նա կա: Հաջորդի մասին ժողովուրդը սիրում է և գովում է: Հաջորդի մասին ժողովուրդը վախենում է: Հաջորդի մասին ժողովուրդը նսեմացնում է: Որտեղ վստահությունը պակաս է, այնտեղ թերավստահություն է ծնվում: Որքան հանգիստ է նրա խոսքը, որքան թանկ է նրա լռությունը: Գործն ավարտված է, գործը կատարված է, բայց ժողովուրդը բոլորը ասում են՝ մենք այդպես էինք ուզում:
Խոր Մտորում
Ինչի մասին է այս գլուխը?
Այս գլուխը նկարագրում է կառավարման չորս մակարդակներ, որտեղ լավագույնը այն է, երբ ժողովուրդը գրեթե չի գիտակցում կառավարչի գոյությունը, և կատարյալ ղեկավարությունն այն է, որը թողնում է մարդկանց համարում իրենց բնական ընթացքով:
Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:
Ես ինքս էլ հաճախ ձգտում եմ վերահսկել և ուղղորդել ամեն ինչ: Բայց իսկական ազդեցությունը գալիս է լռությամբ ու օրինակով, երբ մյուսները չեն զգում ճնշում:
Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:
Այսօր մի միջամտիր որևէ իրավիճակի, թող ամեն ինչ ընթանա իր բնական ընթացքով: Եթե կան խնդիրներ, որոնք պետք է լուծվեն, լուռ գործիր, ոչ թե խոսքով կամ հրամանով, այլ օրինակով:
Առնչվող Գլուխներ
Իմ Մտորումը
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?