Kapitel 80

Kleines Land mit weniche Lait

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
E kleines Land mit weniche Lait: obwohl es Zehn- un Hundertfach an Werkzeug gebe duht, wern sie net gebraucht. Die Lait wertschätze ihr Läwe un wandre net in die Färne. Obwohl es Boot un Wann gebe duht, is nix zum Fahren; obwohl es Rüsschung un Waffe gebe duht, is nix zum Aufstelle. Die Lait solle widder mit Knoteseil schaffe wie frieher. Sie genieße ihr Essen, schätze ihr Gewann, sei ruhich in ihrere Wohnung un freue sich iwwer ihr Brauch. Die Nohberländer sinn in Sischweite, der Hahn un die Hund ihre Ruuf höre sich, awer die Lait wachse alt un sterwe, ohne sich jemols z besuche.

Diif Nachtdenke

Worum geht's in dem Kapitel?

Des Kapitel beschreiwt e Vision vun eim kleine Land mit weniche Lait. Sie benutze kenne komplizierte Werkzeug, wandre net weit, un nutze ihre Boot un Waffe net. Sie lewe einfach mit Knoteseil, genieße ihr Essen un Kleidung, un sihn ruhich in ihrere Wohnung. Die Nohberländer sinn so nah, ass sie sich häre, awer die Lait kommne nie zsamme.

Wie hängt es mit mir zusamme?

Ich erkenne, wie ich immer meh wille - mehr Werkzeug, mehr Komfort, mehr Kontakt. Awer des Kapitel erinner mich, ass Einfachheit Glückselichkeit bringt. Ich kann schätze, was ich han, statt immer mehr z jage.

Was sollt ich hück Tue?

Hüt verzicht ich uff e Sache, die ich net wirlich brauch. Ich genieße eim einfache Mahlzeit bewusst, ohner Handy oder Fernseher, un sei ruhich mit was ich han.

Verwandte Kapitel

Mein Nochdenke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Fraach Laotzu iwwer des Kapitel Ganz Gespraach →