Kapitel 79
Versühne vun große Feindschaft
Original
是以圣人执左契而不责于人。有德司契,无德司彻。
天道无亲,常与善人。
Iwwersetzung
Diif Nachtdenke
Worum geht's in dem Kapitel?
Des Kapitel seiht, ass wann große Feindschaft versühnt warrd, ass immer noch etwas vun Verbitterung iwwerich blewwwe kann. Der Weise halt die Vertragshälft, awer er beschuldicht kenner. Wer tugendhaft is, haldf sei Wort; wer ken Tugend hot, der will immer mehr vun annere. Der Himmelweg is fair un gehf immer mit die Gude.
Wie hängt es mit mir zusamme?
Ich sieh, ass Reschthandel mich ken Ruhe bringt. Wann ich immer meh vun annere verlange, blewwwe ich verbittert. Basser is es, mein Verpflichtunge zu halde un ken Vorwurf zu mache. Ich will lerne, großzüchich zu sei.
Was sollt ich hück Tue?
Hüt wähl ich een Ding, wo ich eem annere vergeb, statt Rache zu suche. Ich halde mein Verspresche un lass die annere ihrn Teil mache.
Verwandte Kapitel
Mein Nochdenke
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?