Chapter 11
Ang Tuloan kag ang Pulo sa Gulong
Original
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
PagpangTranslation
Malalum nga Pamalandong
Unsa ang gusto hisgoton niining kapitulo?
Ginapahayag sini nga ang tanan nga may pulos sa kalibutan ginabuhat sang kahulugan sang walay pulos. Ang tuloan nga nagasakop sa pulo sang gulong, ang sudlanan nga ginbahuman sang luad, kag ang lawum nga ginbubokbak sa balay - tanan naga-ako sang kahulugan pa lang tungod sa walay sulod. Ang ginhalinan sang pulos amo ang espasyo, ang kahigayunan, ang walay.
Giunsa ini pag-apply sa akon?
Sa akon kabuhi, ginakita ko nga ang mga panahon nga wala ako ginabuhat amo ang mga pinakamaayo. Ang pagpahuway, ang katulog, ang katahum sang kahilwayan - amo ini ang nagahatag sang puwersa sa akon nga mag-ako sing bag-o. Kon tanan madamo kag puno, wala na sing lugar para sa bag-o nga ideas kag kahulugan.
Ano ang akon himuon subong?
Buuton ko ang mag-ipon sing pulan nga oras diri sa adlaw. Indi ko pagapuan ang kada oras sang aksyon. Hanyan ko pagabayon ang akon kaugalingon nga magpahuway kag mag-antus sa walay, kay amo liwat ini ang makapaghatag sang bag-o nga kahulugan sa akon kabuhi.
May Kalambiguhan nga mga Kapitulo
Akun Pag-reflect
Ano ini nga kapitulo ginahimo sa imong hunahuna? Paano mo ini pagagamit?