Chapter 56

ʻO ka Mea ʻIke ʻAʻole i ʻŌlelo

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
ʻO ka mea ʻike, ʻaʻole ia e ʻōlelo; ʻo ka mea ʻōlelo, ʻaʻole ia i ʻike. Pāpā i kona mau ʻupena, pani i kona mau puka, kūlou i kona mau kua, wehe i kona mau pūʻali, hoʻomaloʻo i kona mau kukui, a huʻi me ka lepo — ʻo ia ka huikahi ʻulaʻula. No laila, ʻaʻole e hiki ke kokoke aku ia ia, ʻaʻole e hiki ke mamao aku; ʻaʻole e hiki ke pōmaikaʻi, ʻaʻole e hiki ke pōʻino; ʻaʻole e hiki ke hoʻomaikaʻi, ʻaʻole e hiki ke hoʻonele. No laila, ua kaulana nui ia ma waena o ka honua.

Nōnōmea Hohonu

He aha kēia paukū e pili ana?

Hōʻike ke k天堂 i ke ʻano o ka naʻauao ʻulaʻula, kahi e pili ai ka mea ʻike a me ka mea hōʻike ʻole i ka ʻuhane hoʻokahi. ʻO ka mea mōʻkā, ʻaʻole ia e ʻōlelo, no ka mea, ʻaʻole he mana e hōʻike ai.

Pehea ka pilina iaʻu?

Ke ʻimi nei au i ke ʻano o ka naʻauao ʻulaʻula, kahi e kūlike ai ka nui a me ka ʻuʻuku. Ke ʻimi nei au i ka ʻuhane like ʻole, kahi e kokoke aku ai au i ka ʻoiaʻiʻo.

He aha kaʻu e hana ai i kēia lā?

I kēia lā, e hoʻomaha au i koʻu mau ʻōlelo, a e hoʻolohe i ka leo o loko. ʻAʻole au e ʻōlelo akā, e hoʻomaka e hoʻolohe i ke kahea o ka ʻuhane.

Nā Moʻo Pili

Kuʻu Manaʻo

He aha kā kēia moʻo e hoʻāla ai iā ʻoe? Pehea ʻoe e hoʻohana ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →