Chapter 70

Myn wurden bin maklik te begripen

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Myn wurden bin maklik te begripen, maklik te dwaan. mar de hiele wrâld kin se net begripe, net dwaan.

Myn wurden hawwe in boarne, myn dwaan hat in Hear.mar troch dat net-begripen, dêrom witte se my net.

Dy't my witte binne der seeld, dy't myn foarbyld folgje binne der noch seelder. Dêrom hat de hillige in pear klean oan en drage jade yn syn hier.

Djippe Refleksje

Woer is dit haadstik oer?

Dit haadstik fertelt oer de ienfâld fan de Tao. De Tao's wurden binne maklik te begripen en maklik te dwaan.mar de hiele wrâld kin se net begryppe of dwaan. Der is in boarne foar alle wurden en in basis foar alle dwaan. Mar troch ûnwitternis witte minsken de wize net. Dylik dy't de wize witte binne seeld, en dy't syn foarbyld folgje binne noch seelder. De hillige liket ienfâldich, mar hat weardefolle jade binnenyn.

Hoe is it foar my fan belang?

Dit raak myn hert. Ik fyn de Tao ek wolris te ienfâldich, en doch der dan neat mei. Ik tink: "Dat wit ik al, mar it is te maklik." Mar ik fergeete dat it dwaan it swiere part is. It is net genôch om te witten; ik moat it ek dwaan. De wize heart derút as in earme man, mar hat weardefolle dingen yn syn binnenkant - sa is it ek mei myn kennis.

Wat soe ik hjoed dwaan moatte?

Hjoed sil ik net allinnich leare oer de Tao, mar ek ien ding út dit haadstik dwaan. Ik sil iens yn stilte sitte en myn binnenkant kontsolearje, as de hillige syn jade. Ik sil myn eigen weardefolle dingen, dy't ik binnendoar drage, net útnei.

Besibbe Haadstikken

Myn Refleksje

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →