Chapter 63
Hânje mei net te dwaen
Original
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Oersetting
Djippe Refleksje
Woer is dit haadstik oer?
Dit haadstik leart ús de konst fan 'wu wei' - hânje sûnder hânlieding te dwaen. It stelt dat grutte dingen fuortkomme út lytsen, en dat it wichtich is om te beginnen as dingen noch ienfâldich binne. Wjerstand mei goedheid beantwurdzje yn plak fan wraek. De wize man wit dat tekoartkomst fan oanflocht ta betrouberens liedt, en dat it nimmen fan dingen as maklik swiere problimen makket.
Hoe is it foar my fan belang?
Ik kom der faak yn ferlechting dat ik grutte dingen op ien kear dwae wol - ik wit it dan allegearre te dwaen en bin ferbeanearre as it net slagget. Dit haadstik lêrt my dat ik by de lytse stappen begin moat, by it ienfâldige, en dat geduld wichtiger is as haast. It idee dat goedheid werombrakke wurde kin mei hat is foar my in útdagende mar krêftige gedachte.
Wat soe ik hjoed dwaan moatte?
Hjoed sil ik ien lyts ding dwae dat ik al lang útsteld haw. Ik sil it dwae mei folslein oandacht, sûnder te proeffearjen om it gau te dien. As ik de yngong foel om wat oerspronkliks te dwaen, sil ik my dwers stean en gewoan it ienfâldige dwae.
Besibbe Haadstikken
Myn Refleksje
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?