فصل 72
ترس از قدرت
متن اصلی
民不畏威,则大威至。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
ترجمه
چون مردم از قدرت نترسند، قدرتی بزرگتر فرا میرسد. در خانههایشان مزاحم نشوید، و از زندگیشان بیزار نباشید. تنها کسی که بیزار نیست، از بیزاری رها میشود. از این رو، فرزانه خود را میشناسد اما خود را نمینمایاند، خود را دوست میدارد اما خود را گران نمیشمارد. پس آن را رها کن و این را برگزین.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این باب هشدار میدهد که سرکوب و تحقیر مردم، به شورش و هرجومرج میانجامد. رهبر خردمند با فروتنی و احترام با مردم رفتار میکند و خود را بالاتر از آنان نمیبیند.
این چه ربطی به من دارد؟
در روابطم، گاهی سعی میکنم دیگران را کنترل یا تحقیر کنم. این باب به من میآموزد که احترام و فروتنی، پایههای ارتباط سالم است.
امروز چه باید بکنم؟
امروز با کسی که معمولاً نادیده میگیری یا تحقیر میکنی، با احترام کامل رفتار کن و از او تشکر کن.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟