فصل 21
ژرفای فضیلت
متن اصلی
孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
ترجمه
نشان فضیلت بزرگ، تنها پیروی از تائوست.
تائو بهعنوان یک چیز، مبهم و ناپیداست.
چنین مبهم و ناپیدا، اما درونش تصویرهاست.
چنین ناپیدا و مبهم، اما درونش چیزهاست.
چنین ژرف و تاریک، اما درونش جوهر است.
جوهرش بس راستین است، درونش اعتماد است.
از دیرباز تا امروز، نامش نرفته است، و آغاز همه چیزها را میبیند.
از کجا شکل آغاز را بدانم؟ از همین.
تائو بهعنوان یک چیز، مبهم و ناپیداست.
چنین مبهم و ناپیدا، اما درونش تصویرهاست.
چنین ناپیدا و مبهم، اما درونش چیزهاست.
چنین ژرف و تاریک، اما درونش جوهر است.
جوهرش بس راستین است، درونش اعتماد است.
از دیرباز تا امروز، نامش نرفته است، و آغاز همه چیزها را میبیند.
از کجا شکل آغاز را بدانم؟ از همین.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این فصل فضیلت بزرگ را پیروی از تائو میداند. تائو مبهم و ناپیدا است، اما درون آن همه چیز وجود دارد: تصویر، جوهر و اعتماد. این جوهر راستین، سرچشمه همه چیزهاست.
این چه ربطی به من دارد؟
در زندگی، گاه چیزها را به ظاهر میبینم و از ژرفای آنها غافلم. این فصل به من میگوید که حقیقت در لایههای پنهان است و باید با اعتماد به ناپیداها، به جوهر هستی نزدیک شوم.
امروز چه باید بکنم؟
امروز، به یک چیز ساده مانند یک برگ یا یک قطره آب نگاه کن و سعی کن ژرفای آن را ببینی، نه فقط ظاهرش را.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟