Xexexeme 53

Ne Nye Vᴐ Aʋa Do Ye

使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Ne menye nyabiɖeɖe nye o la, be maɖᴐ aʋa tɔgbu yi, ke menye yiyi sᴐŋŋᴐ o.
Aʋa tɔgbu wòwɔ didi geɖe, elabena amewo dofi kple gbᴐkpᴐ. Aʋa yi wòwɔ xᴐxᴐ, tsi wòwɔ xᴐxᴐ, eye ŋkɔ wòwɔ xᴐxᴐ; ke ame aʋa wòwɔ nu si woŋu tso nya mᴐme le dzᴐ. Amesi wòwɔ nu si menɔnɔ gbᴐ o la, wòwɔ xᴐxᴐ eye wòdze ɖᴐŋŋᴐ le dzᴐ. Wòwɔ tso aʋa do tᴐwo me la, eya nye dᴐdᴐa!

Dzedze

Neveƒe nye didi?

Lawo ɖᴐ egbᴐ be woawɔ gbᴐkpᴐ si sɔ le aʋa tɔgbu. Wòwɔ dzᴐ dᴐdᴐeye eye wòwɔ ŋkɔ si menɔnɔ gbᴐ. Wòtsɔ dzᴐ ɣeyiɣi la dᴐ mɔ si medzᴐ o. Amesi wòwɔ nu si menɔnɔ gbᴐ la wònyae be aʋa tɔgbu wòwɔ didi, elabena wòwɔ xᴐxᴐ eye wòtsɔ xᴐxᴐ la dᴐ mɔ si medzᴐ o, eye wòwɔ tso aʋa do tᴐwo me, eye wòwɔ dzᴐ dᴐdᴐeye.

Aleke na kpɔe ŋtim?

Le nᴐvi geɖewo dome la, amewo nàkpɔ be yewoɖᴐ aʋa si medze o, wòwɔ gbᴐkpᴐ, eye wòwɔ dzᴐ si meʋɔ tɔgbu o. Wòɖᴐ kpᴐkpᴐ eye wòwɔ ŋkɔ si medzᴐ. Ke menye be nàkɔ aʋa la ɖᴐ ye o; nyɔnuɖᴐla nàda dzᴐ ɣeyiɣi eye nàdzᴐ aʋa tɔgbu yi, abe si wòwɔ nyamatsa le aʋa do yi ene.

Nukae mɔ na wo egɔna?

Kpɔ ɣeyiɣi ahaŋu si le mɔ si medzᴐ o! Ne woŋu mɔ si wòwɔ dzᴐ eye wòwɔ nyamatsa la na mɔ, xle ɖᴐ eme! Yeɖᴐ kpᴐkpᴐ eye wòɖᴐ nu si nyɔnu o, eye nàkpɔ be si wòwɔ xᴐxᴐ eye tsi wòwɔ xᴐxᴐ la meʋɔ tɔgbu.

Ablɔdzidzi siwo le vevietɔ

Ŋunye Dzidzodzro

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Mɔ Laotzu Na abe Xexexeme Tso Viŋu Gbugbɔbɔ zã →