Xexexeme 16

Ve Ŋu Nyagbe kple Ŋkuḍe

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Ve ŋu mɔ nyagbe o, zi nyametsrom eye wò nyuie. Nu siawo katã woŋlẽna, eye wo do ao dzi gbɔ nume. Nu siawo li li li, wozu evelia kple woƒe xtã. Ko yome lae wòanye dzitsop, eye oye nye dzitsop. Nukae oye dzitsop? Oye ta. Ta gblɔ nae be: "Miexe ta eye miagã." Esiwo ta la, ne miegblɔ ta la, wòanye xexlẽme. Ne menye ta la gblɔ o la, mialeƒe ta eye woʋɔwɔ. Esi wòagblɔ ta la, wòanye dzitsop. Ne menye dzitsop la, wòanye xexlẽme. Ne wòagblɔ ta la, woʋɔwo katã woŋutɔ̃ wò. Woŋutɔ̃ la, woʋɔwoanye ŋutso. Ŋutso la, wòanye tɔgbui. Tɔgbui la, wòanye ƒe. Ƒe la, wòanye GBLA. GBLA la, wòanye ŋɔnɔ eye wòada eme ade dzitsop o, anyi anyi o.

Dzedze

Neveƒe nye didi?

Ewe gblɔ na wo be: Ne wo va dzitsop kple nyametsrom ma me la, woawɔ anyi eye woagã xexlẽme. Nu siawo katã woŋlẽna eye woʋɔwo katã wodziwo eme xtã. Nu katã va yome le ta me. Ko yome la wòanye dzitsop, eye eya nye ta. Ne woexi ta la, woawɔ xexlẽme. Ne woagblɔ ta la, woʋɔwo katã woŋutɔ̃ wò, eye woava ŋutso tso ŋutso va se dea tɔgbui. Tɔgbui va se dea ƒe, ƒe va se dea GBLA, eye GBLA va se dea ŋɔnɔ si tso le xtã me.

Aleke na kpɔe ŋtim?

Ewe gblɔ be nyametsrom nye dukɔ si woʋɔwo katã wodziwo le. Ne mete ŋu xexlẽme me eye madzea dzi le ta me la, makpɔa ŋutso si woʋɔwo katã wodziwo le. Ne mayi taƒe akpɔa nu siwo wowɔ la, mavaa woƒe ŋutso eye madzea dzi le ta me. Le dzitsop me la, manyi akpɔ xexlẽme eye makpɔa se siwo gbɔna eye manyi avaa ŋutso eye ŋutɔ̃wo.

Nukae mɔ na wo egɔna?

Fi ɣeyiɣi aɖaba kple nyametsrom. Zi ta eye gbo ta, gbo ta eye zi ta. Gboɖekawo me eye dziɖema le ta me. Ne nu siawo wɔna le xexlẽme me la, gbo ɖe eƒe xtã me eye gblɔ na wo be: "Ne va yome la, wòanye dzitsop."

Ablɔdzidzi siwo le vevietɔ

Ŋunye Dzidzodzro

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Mɔ Laotzu Na abe Xexexeme Tso Viŋu Gbugbɔbɔ zã →