Kapitel 10

Die Einheit von Leib und Seele

载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Trägst du Leib und Seele in einer Umarmung, ohne dass sie sich trennen? Sammlst du deine Lebenskraft zur Weichheit, wie ein Neugeborenes? Reinigst du den tiefen Spiegel der Schau, ohne Makel? Liebst du das Volk und regierst das Land, ohne zu handeln? Öffnest und schließt du das Tor des Himmels wie die weibliche Kraft? Bist du klar und durchdringst alle Dinge, ohne Wissen? Gebären und nähren, gebären ohne zu besitzen, wirken ohne zu beanspruchen, leiten ohne zu herrschen – das nennt man das tiefe Geheimnis der Tugend.

Tiefe Reflexion

Worum geht es in diesem Kapitel?

Dieses Kapitel lehrt die Vereinigung von Körper und Geist, das Streben nach kindlicher Sanftheit und das Handeln ohne Anhaften. Es zeigt den Weg des wahren Führers, der das Volk liebt, aber nicht eingreift, der die Schöpfung ehrt, ohne sie zu besitzen.

Was hat das mit mir zu tun?

Es erinnert mich daran, in meinem Alltag eine innere Einheit zu bewahren – zwischen dem, was ich tue, und dem, was ich bin. Ich soll loslassen, was ich besitze oder kontrolliere, und stattdessen mit einer sanften, mütterlichen Kraft wirken.

Was soll ich heute tun?

Heute werde ich eine Aufgabe ohne Erwartung an Ergebnisse ausführen, einfach um des Tuns willen, und dabei meine innere Ruhe bewahren.

Verwandte Kapitel

Meine Reflexion

Was inspiriert dich an diesem Kapitel? Wie wirst du es anwenden?

Laotzu zu diesem Kapitel befragen Vollbild-Chat →