Chapter 78

Nid Oes Dim yn Fwy Meddal na'r Dŵr

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Nid oes dim yn y byd yn fwy meddal nac yn fwy gwan na dŵr, ac nid oes dim yn gallu ei drechu wrth ymosod ar y caled a'r cryf. Oherwydd nid oes dim arall a all ei gymryd ei le. Mae'r gwan yn trechu'r cryf, a'r meddal yn trechu'r caled - mae pawb yn y byd yn gwybod hyn, ond does neb yn gallu ei ymarfer. Am hynny, mae'r doeth yn dweud: 'Yr hwn sy'n dwyn gwarth y wlad, dyma frenin y wlad; yr hwn sy'n dwyn anffod y wlad, dyma frenin y byd.' Mae geiriau gwir yn ymddangos fel petai'n gwrthdroi.

Myfyrdod Dwfn

Ynghylch beth mae'r bennod hon?

Mae'r pennod hon yn dathlu dŵr fel arwyddlun o Nerth drwy Feddalwch. Er ei fod yn y peth meddalaf a gwanaf, mae'n trechu popeth caled a chryf. Mae'n esbonio mai'r rhai sy'n medru derbyn anawsterau a gwarth y wlad sydd wirioneddol deilwng o arwain.

Sut mae'n berthnasol i mi?

Rydw i'n aml yn teimlo'n rhwystredig pan fyddaf yn ceisio gorfodi canlyniadau yn fy mywyd. Mae'r syniad bod meddalwch a gostyngeiddrwydd yn gallu bod yn gryfach na thrais ac atal yn heriol ac yn endidig i mi, ac rydw i'n cael trafferth gydag e', yn enwedig mewn sefyllfaoedd ble mae'n haws brwydro.

Beth ddylwn i ei wneud heddiw?

Heddiw, pan fyddaf yn wynebu gwrthwynebiad neu wrthdaro, byddaf yn ceisio ymateb gyda heddwch a meddalwch yn hytrach na brwydro. Byddaf yn ceisio 'dwyn gwarth' y sefyllfa yn hytrach nag ymosod arni, fel dŵr sy'n llifo o amgylch cerrig.

Penodau Cysylltiedig

Fy Myfyrdod

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →