অধ্যায় 62
পথের গুপ্তধন
মূল
道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
অনুবাদ
পথ是所有 জিনিসের গুপ্তধন, ভালো মানুষের ধন, মন্দ মানুষের আশ্রয়। সুন্দর বাক্য বাজারে সম্মান আনে, সুন্দর কাজ মানুষকে উন্নত করে। মানুষের মন্দতা কেন পরিত্যাগ করবে? তাই সম্রাট প্রতিষ্ঠা করা এবং তিনজন মন্ত্রী নিয়োগ করা, যদিও মূল্যবান পাথর ও চারটি ঘোড়া উপস্থিত থাকে, তবুও পথে বসে এই পথ গ্রহণ করা ভালো। প্রাচীনকালে কেন এই পথকে এত মূল্য দেওয়া হত? কারণ এটি চাইলে পাওয়া যায় এবং অপরাধ থেকে মুক্তি দেয়। তাই এটি বিশ্বের সবচেয়ে মূল্যবান।
গভীর চিন্তন
এই অধ্যায়টি কী নিয়ে?
এই অধ্যায় পথকে সর্বজনীন আশ্রয় ও সম্পদ হিসেবে বর্ণনা করে, যা ভালো-মন্দ সকলের জন্য উন্মুক্ত। বাহ্যিক আড়ম্বরের চেয়ে পথের অনুশীলন বেশি মূল্যবান।
এর সাথে আমার কী সম্পর্ক?
আমার জীবনে, পথের সন্ধান মানে অভ্যন্তরীণ শান্তি ও জ্ঞান অর্জন, যা বাহ্যিক সাফল্যের চেয়ে বেশি স্থায়ী। যখন আমি ভুল করি, পথ আমাকে ক্ষমা ও পুনরুদ্ধারের পথ দেখায়।
আজ আমার কী করা উচিত?
আজ, একটি কঠিন পরিস্থিতিতে নিজেকে পথের কাছে সমর্পণ করুন: শান্ত হয়ে বসুন, শ্বাস নিন এবং অভ্যন্তরীণ নির্দেশিকা শুনুন, তাড়াহুড়ো করে সিদ্ধান্ত না নিয়ে।
সম্পর্কিত অধ্যায়
আমার চিন্তন
এই অধ্যায় আপনাকে কী অনুপ্রেরণা দেয়? আপনি কীভাবে এটি প্রয়োগ করবেন?