Глава 81
Истинските думи не са красиви
Оригинал
信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Превод
Истинските думи не са красиви, красивите думи не са истински. Добрият не спори, спорещият не е добър. Знаещият не е всезнаещ, всезнаещият не знае. Мъдрият не трупа – колкото повече дава на другите, толкова повече има; колкото повече помага, толкова повече получава. Пътят на Небето е да носи полза без вреда; Пътят на мъдрия е да действа без съперничество.
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава разкрива парадокса на истината: простотата надделява над украсата, действието над думите, даването над вземането.
Как се отнася към мен?
Кара ме да преценя дали думите ми са искрени или просто звучат добре. Урокът е да бъда автентичен и да споделям, без да търся лична изгода.
Какво да правя днес?
Днес ще направя добро дело без да го обявявам – ще помогна на някого анонимно или ще дам нещо, без да очаквам нищо в замяна.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?