Qillqa 60

Jach'a nayriri nayraqaña

治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Jach'a nayriri nayraqaña mä q'illu challwachirunakan walt'apañapa. Taypiru sarnaqaw utjkan ch'amampi, supayaru manq'a utjiwa. Supayaru manq'a utjiqtamä, divinidadanaka jiwaki utjiqtaya. Divinidadanaka jiwaki utjiqtamä, munayiri munayiritakiwa. Munayiri jiwaki utjiqtamä, juk'ankiri juk'ankiritakiwa. Juk'anktayasa juk'ankiritasa, taypiru sarnaqawi ukhamaru sarnaqawinaka walt'añapa.

Ukhaxa Uñt'ayawi

Kunas kaypi qhananchata?

Kay surmana ukax jach'a nayriri nayraqañapatwa. Jach'a nayriri nayraqaña mä q'illu challwachana akinchixa yakhutaqti, manq'awipaxa yatiqañapawa. Aynimpi sarnaqaña, manq'a lluk'aña waxtayasa, juk'ankir pachpat yatiqañapa. Juk'anktayampi, supayana munayampi, tiyuqampi ukhamaruxa utjiwa.

Kunjamas nayaxa junta?

Kunatixa jach'a sarnaqawi utjiqtasa, aynimp ch'amampi sarnaqañatakiwa. Nayax kasta nayriri nayraqañaxa, supayampi divinidadampi juk'anktatayasa. Munayampi sarnaqaña, jiwampi manq'ampi manq'atañax kankaña.

Kunats jichharu luratäni?

Jumanakaxa kay uru, mä juk'ankiriwa. Juk'anktañataki, jumananaka aynimp sarnaqawinak mä q'illu challwachana ukhamawa. Manq'awipaxa utjaptayasa, juk'anktayampi sarnaqawinakax yatiqañapa.

Relacionäy qillqanaka

Nayan Uñt'ayawi

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Taqin chat →