अध्याय 11
पहिया अउर खालीपन
Original
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
अनुवाद
तीस दंडा एक पहिए के चारा में लगल हवें, जब ओकर बीच के खाली जगह हवे, तब पहिया के काम आवेला। मिट्टी के बर्तन बनावल जावे, जब ओकर भीतर खाली जगह हवे, तब बर्तन के काम आवेला। खिड़की-दरवाजा बनावल जावे, जब ओकर भीतर खाली जगह हवे, तब घर के काम आवेला। एही से, जे कुछ हवे ओकर फायदा देला, अउर जे कुछ नई हवे ओकर काम आवेला।
गहरा चिंतन
यह अध्याय किस बारे में है?
ई पाठ गूढ़ सत्य सिखावेला कि सच्चाई जे नई हवे ओमें लुकाऽ हवे, ना जे हवे ओमें। पहिए के खाली बीच, बर्तन के खाली भीतर, घर के खाली कमरा - एही खालीपन के कारन चीज़िन काम करेला।
यह मुझसे कैसे संबंधित है?
मेरा जीवन में भी भराव अउर खालीपन के खेल चलेला। मैं हमेशा कुछ न कुछ भर के रखय के कोशिश करे रहा हँ, पर ई पाठ समझावेला कि मेरे भीतर के खाली जगह - मेरा ध्यान, मेरी शांति, मेरा खुलापन - ई हवे जे मेरा जीवन के सार्थक बनावेला।
आज मुझे क्या करना चाहिए?
आज मैं अपनो दिन में से आधा घंटा सिर्फ खाली रहय के देवूंगा - बिना कुछ करय के, बिना सोचय के, बस खाली अउर खुला रहय के। एहि से मैं अपनी भीतर के खाली जगह के कद्र करना सीखूंगा।
संबंधित अध्याय
मेरा चिंतन
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?