Chapter 28

Kak fahâ kahê, hamba kafâ balaha

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Kak fahâ kahê, hamba kafâ balaha, kana beyla duniya. Kana beyla duniya, dehi kure lô kii, ahadôma dukta. Kak fahâ xabii kahê, hamba kafâ kuhu kana, kana beyla duniya. Kana beyla duniya, dehi kure lô kii, ahadôma kure xure. Kak fahâ tennê kahê, hamba kafâ raxii kana, kana beyla duniya. Kana beyla duniya, dehi kure lô kii, ahadôma dukta. Dukta barikameena yi qarê, dukta barikameena yi gudi seyyo. Kana duktê fikitê yi seyyo, har chi qarê, amakii beyla kure. Kana ahad dukta ba kura lô seyyo.

Yaadannoo Gadi Fagoo

Boqonnaan kun maal irratti dubbata?

Chapi kana gudiyo kak fahâ yi kahê hamba kafâ balaha yi kana. Kahê yi xegee kak fahâ yi kahê, xegee yi xegee hamba yi kana. Hamba xuree yi kana ba xegee dukta lô. Dukta dukta kure seyyo, har chi qarê kure.

Anu kah xayyooh?

Ane gudiyo beyla ki dukta lô kahê. Kak fahâ yi xegee xureyô yi kana qadi. Hamba kafâ balaha yi kana xureyô yi kana, xegee yi xegee hamba yi kana.

Har'a maal gochuu qaba?

Ari barihê qadê dôri: fahâ kahê hamba kafâ balaha yi kana. Hamba xureyô yi lô kak fahâ yi kahê.

Bohoyta Rike

Anu fikri

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Laotzu a bohoytak essera Full chat →