Chapter 58

La governassion sensa strunf

其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Quando la governassion la xe modesta e sensa strunf, el popolo el vivrà ssimple e onesto. Quando la governassion la xe severa e pìcipiñante, el popolo el diventarà astuto e manzon. Malgrafia, che vien dal bon umor, e bon umor che se stà drento el malgrafia. Chi sa do che se ferma? No gh'è una regola fissa. El drito el podeva vignir storto, el bon el podeva vignir tristo. L'omo el se perdarza drento ste cose da sempre. Par tanto el santo el xe quadrà ma no el tagia, el xe affilà ma no el ferisse, el xe drito ma no el taca massa, el brila ma no el ofende.

Riflessione Profonda

De cossa parla sto capitolo?

Sto capitało el cata che la bonomia e la mansasia le porta i omeni a èser veri e boni, mentre la duresa la ghe fa far i furbi. La disgrassia e la grassia le se tocia, le se nasconde l'una drento l'altra, e nissun le savea fin do che se pol rivar. El savio el sa rester in meso, sensa esar massa né massa poco.

Come se conega a mi?

Nel me vivir, go imparà che i momenti pì duri i capita quando che me aspetto pu niente, e chełe momenti de bon umor i pol naser dai momenti pì negri. Go capio che no sta ben esar massa bon né massa crudele, e che la vera siencia la xe ndar in meso.

Cossa devo far ancò?

Intełijensa pratica par oggi: quando che vedo chełe situassion dove che me vien da esar giudicante o da meterme drento, prova ndar in meso. Sia onesto, ma no star là a judegar. Sia bon, ma no pretender niente de ritorno.

Capitoli Colegadi

La Mia Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →