Chapter 36
Те, що має скоротитися
Original
将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
Переклад
Те, що хоче стиснутися, спочатку розширюється; те, що хоче послабити, спочатку зміцнюється; те, що хоче зруйнувати, спочатку розквітає; те, що хоче забрати, спочатку дає. Це називається тонким проникненням. М'якість і слабкість перемагають твердість і силу. Риба не може залишити глибокі води; державні інструменти влади не можна показувати людям.
Глибокі роздуми
Про що цей розділ?
Цей розділ розкриває парадокс Дао — протилежності взаємозалежні, і те, що хоче перемогти, спочатку має прийняти свою протилежність. Справжня сила криється в м'якості, а не у видимій могутності.
Як це стосується мене?
Коли я відчуваю слабкість або страх, я зазвичай намагаюся здаватися сильнішим. Але цей розділ вчить мене, що прийняття своєї вразливості — це не слабкість, а джерело справжньої сили.
Що мені зробити сьогодні?
Сьогодні в одній ситуації я свідомо проявлю м'якість замість твердості — поступлюся без боротьби і подивлюся, що станеться.
Пов’язані розділи
Мої роздуми
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?