Chapter 52
Mahlweni ya Misava
Original
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Ku Hundzuluxiwa
Ku Xiya ka Ndzulu
Sigava lexi xi vulavula hi yini?
Chapter 52 yi hlamusela leswaku misava yi na mvelo, naswona leswi yi vuriwaka 'mama wa misava'. Loko u twa mama, u nga twa vanuna; naswoni loko u twa vanuna, u nga ha buyela ku hlangana na mama. Loko u tsimba mikumba ya wena, u vala maribyu ya wena, u ta va na ku phumula. Kambe loko u vulela na ku endlela swilo swa misava, u nga ha si pfumeleliwi. Ku vona tintsu i ku twala, naswoni ku hlayisa xilombe i ku cinca.
Xi hambana njani na mina?
Ebibini ra misava, ndzi hlayisa leswaku ndzi nga ri na mfabva wo twala tinhlayo ta misava. Ndzi ehleketa hinkwako loko ndzi languta ku tlulela ka swilo, naswoni ndzi ehleketa leswaku ndlela ya misava yi nga hava mfabva wa ku teki. Leswi swi ndzi pfuna ku va na ku tlulelo lowu nga si heleri.
Ndzi fanele ku endla yini namuntlha?
Tanga nkarhi wo lexa u ehleketa hi mvelo ya misava. Tsimba mikumba ya wena, vala maribyu ya wena, naswoni herisa ku va na mfabva wo twala swilo leswi u swi voneke. Endla nkarhi wo twala endlelo ra misava leri nga si twaleka.
Swigava Leswi Fambelanaka
Ku Xiya Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?