Kapitel 39
Att Finna Enheten
Original
昔之得一者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Översättning
I forna tider fann de som fann Enheten: Himlen fann Enheten och blev klar. Jorden fann Enheten och blev stilla. Andarna fann Enheten och blev levande. Dalarna fann Enheten och blev fyllda. Alla ting fann Enheten och blev till. Furstar och kungar fann Enheten och blev världens mitt. Utan Enheten skulle himlen splittras, jorden skaka, andarna tyna bort, dalarna torka ut, allt liv förgås, och furstar falla. Därför: det ädla har sitt ursprung i det låga, det höga vilar på det låga. Därför kallar furstar sig 'ensam', 'övergiven', 'ovärdig'. Är inte detta att göra det låga till grund? Ja. Att samla ära är att förlora ära. Var inte som en glänsande jade, utan som en grov sten.
Djup reflektion
Vad handlar detta kapitel om?
Detta kapitel hyllar Enheten som grunden för all existens och lär att ödmjukhet är källan till sann storhet.
Vad har detta med mig att göra?
Det påminner mig om att sann styrka kommer från att erkänna mina brister och vara ödmjuk. Min strävan efter erkännande kan vara en illusion.
Vad ska jag göra idag?
Idag ska jag öva mig i ödmjukhet genom att aktivt lyssna på någon utan att avbryta eller döma.
Relaterade kapitel
Min reflektion
Vad inspirerar detta kapitel dig till? Hur kommer du att tillampa det?