Chapter 21

Kongu Silumu — Ko Nga Rinji Ki

孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Kongu silumu, ko rinji ki nga ngnu.

Ko ki ngi molo-molo ki, talu-talu ki. Talu ki, ngi ki molo ki, koli ki sula ki. Molo ki, ngi ki talu ki, sila ki ngi ki. Talu ki, ngi ki muxinge ki, ngnu ki ngi ki. Ilungi ngnu ki koli ki, ngi ki sili ki.

Ko-ko ki lofu ki, ngi muxu ki lofu. Ilu sanu ki ngilu ki, ngami ki nginge. Ngi ki xofu ngami ilu sanu ki xofu ko? Ilungi.

Miiriya Gbèè

Wan na bin tili yi chapita?

Kongu silumu ko rinji ki nga ngnu. Ko ki molo-molo ki, talu-talu ki. Talu ki koli ki, muxinge ki ngnu ki, sili ki ngi ki. Ko-ko ki lofu, ilu sanu ki ngilu.

N ma suxu di a ra?

Ngi ki kongu silumu ki ko rinji ki nga. Ngi ngnu ki ko ki nga, ko ki ngi ngnu ki. Ilungi ki ngilu ki, ngi ki xofu ngami ko ki.

N xa nɛ lan lɔxɔ nin na?

Langi ko rinji ki nga ngnu. Ngolu ki muxinge ki, ko ki molo-molo. Ilu sanu ki ngilu ki, ngi muxu ki lofu.

Kɛɛ Siféè Tɔɔrɔ

N Miiriya

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →