Kapitulli 4
Taoja Është Boshësi
Original
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
Përkthimi
Reflektim i Thellë
Rreth çfarë bën ky kapitull?
Ky kapitull përshkruan natyrën e Tao - një force që është e zbrazët por e pashtershme, e thellë por e thjeshtë, e dukshme por e padukshme. Tao vepron pa u shterur kurrë, duke rroposur çdo锐 gjë dhe duke bashkuar kundërshtitë. Ai ekziston përpara çdo zoti apo perandori - ai është burimi i origjinal.
Si lidhet me mua?
Në jetën time, ekzistojnë momente kur ndjej një 'boshësi kreative' - ajo heshtje që shfaqet kur nuk përpiqem fort, kur pranoj Mungesën dhe Pluhurin. Kur ndalova së uprkyeri për të ‘qen dikush’, pashë hapësirën për ta 'përdorur' Tao-në e jetës sime.
Çfarë duhet të bëj sot?
Sot do të praktikoj 20 minuta heshtje totale pa synime, pa qëllime - thjesht duke qëndruar i/e shtrirë në boshësi, duke lejuar mendimet të kalojnë pa u kapur nga to.
Kapituj të lidhur
Refleksioni im
Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?