Chapter 67
Vanhu Vese Vanoti Ndima Yangu Inokura
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Shanduro
Kufungisisa Kwakadzika
Chikamu ichi chinotaura nezvei?
Chapter 67 inotaura nezve micheto mitatu mizere: rudo, kuchenjerera, uye kusiya kunzvimbo yekutanga. Tao inotaurwa sechinhu chikuru kwazvo, asi haifananidze nechimwe. Kana yaifananidza nechimwe, ingangoita shure uye yave shoma. Rudo runobvumira simba; kuchenjerera runobvumira hupfumi; uye kusiya kunzvimbo yekutanga kunobvumira kukura.
Chinobudirana sei neni?
Mhendukuro iyi inondinzweisisa kuti rudo hwedu ndinohuchengeta nehuchenjerera hunogona kundibatsira munguva dzakaoma. Pasina kushambadzana kana kutya, rudo runogona kundishandira simba rakapfumisika.
Ndofanira kuita sei nhasi?
Zvenge nerudo rangu nhasi, ndichashandisa rudo pakushanda nevanhu vari pedyo neni, uye ndichachenjerera nezve maitiro angu akagadzirisa.
Zvikamu Zvine Hukama
Kufungisisa Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?