Chapter 46

Panyika Irikutevera Tao

天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
Panyika irikutevera Tao, dhipi remupfungwa dzinoshandiswa kumvirira. Panyika irikushaiwa Tao, dhipi remupfungwa rorimwa munzvimbo dzakawanda. Tsika hombe haina kunaka kupfuura kusazvidya; kukundwa kukuru hakuna kupfuura kuda zvisingafaniri. Saka kuzviziva kwenyu kunobata taylor, kunokwanaika.

Kufungisisa Kwakadzika

Chikamu ichi chinotaura nezvei?

Chacha ichi chataura kuti panyika ipwa, dhipi remupfungwa rinokwana kuseka huma. Asi panyika iwo, dhipi remupfungwa rorimwa munzvimbo dzemauto. Hapana tsika hombe kupfuura kusazvidya; hapana kukundwa kupfuura kufarira zvinhu zvinganeti. Kana tichizviziva zvatinazvo, tichagara tichikwananaika.

Chinobudirana sei neni?

Mazuva ose handina kufara nezvinhu zvandinazvo, uye ndaedza kuwana zvinhu zvakawanda. Chacha ichi chandicherekana kuti kudya kwazvo kunobata nyika hombe. Zvinhu zvandinoda zvinokonzera kutsa kana zvisina. Kana ndaigona kufara nezvinhu zvandinazvo, ndaiziva rubatsiro rwakanaka.

Ndofanira kuita sei nhasi?

Nhasi, ndichatarisa zvinhu zvandinazvo uye ndichafara nazvo. Ndichashandisa nguva kufara nezvinhu zviri mupfungwa wehupenyu hwandinazvo, usina kufarira zvinhu zvine. Ichizvi chandinogona kushandisa pfungwa yekuzviziva zvese zvatinazvo mazuva ose.

Zvikamu Zvine Hukama

Kufungisisa Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →