Chapter 4
Praznina Daoja
Original
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
Prevod
a ko ga uporabljamo, se ne more napolniti.
globok je,
kot da bi bil osnova vsega, kar obstaja.
Zglađuje ostrosti,
razrešuje razprtije,
zbližuje svetlobo,
združuje s prahom.
Skrit je,
kot da bi morda sploh ne bil.
Ne vem, čigav je sin –
mogoče je pred vsem, kar obstaja.
Globoki razmislek
O čem govori to poglavje?
Poglavje opisuje Dao kot prazen in skrit, a vendar delujoč v vsem. Dao deluje s tem, da zgladi ostre robove, pomirja konflikte, uravnoveša svetlobo s senco in sprejema celo navaden prah. Je tako globok, da ga komaj razumemo, a je kljub temu temelj vsega.
Kako se nanaša name?
V svojem življenju pogosto iščem moč, jasnost in pomembnost. Ta poglavje me uči, da je največja moč ravno v praznini – v sposobnosti biti prazen, da lahko sprejmeš in izpolniš vse. Ko ne iščem priznanja, postanem prostor za resnično delovanje.
Kaj naj storim danes?
Danes bom prakticiral praznino – ne bom nadaljeval spletnih debat, ne bom iskal pozornosti in ne bom sodil drugih. V tišini bom opazoval, kako se stvari urejajo same od sebe.
Sorodna poglavja
Moj razmislek
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?