Chapter 80

Malý štát, málo ľudí

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Malý štát, málo ľudí. Nechaj, nech existujú nástroje, no nepotrebujú sa používať. Nech ľudia si cenia život a neodchádzajú ďaleko. Hoci existujú lode a vozy, nikam necestujú. Hoci existujú zbrane a vojaci, nikde sa nepredstavujú. Nech sa ľudia vrátia k šnúrkam na uzly. Nech jedlo je sladké, šaty sú krásne, domy pokojné, tradície príjemné. Susedné štáty sú na dosah, slýchajú kohutí spev, no ľudia prichádzajú a odchádzajú až do smrti bez potreby stretnúť sa.

Hlboká úvaha

O čom je táto kapitola?

Táto kapitola opisuje utopickú spoločnosť: malý štát s málo ľuďmi, kde nie sú potrebné zložité nástroje ani zbrane. Ľudia sú spokojní so svojím jedlom, oblečením, domovom a tradíciami. Żijú jednoducho, bez potreby cestovať alebo bojovať. V blízkosti iných štátov žijú v pokoji, bez potreby sa stretávať.

Ako sa týka mňa?

Prihovára sa ku mne, pretože som často uväznený túžbou po viac - viac technológií, viac skúseností, viac akcií. Táto kapitola ma vyzýva oceniť jednoduchosť a spokojnosť s tým, čo mám. Možno menej je skutočne viac.

Čo by som mal dnes urobiť?

Dnes si vyberiem jednu vec, ktorú mám, a precítim za ňu vďačnosť. Priblížim sa k jednoduchosti: možno večer strávim bez telefónu, len v pokoji domova.

Súvisiace kapitoly

Moja úvaha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →