Chapter 19

Zrieknutie sa múdrosti a svätosti

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Zriekni sa svätosti, zriekni sa múdrosti - a ľud získa stonásobný úžitok. Zriekni sa láskavosti, zriekni sa spravodlivosti - a ľud sa vráti k úcte a láske. Zriekni sa majstrovstva, zriekni sa zisku - a zlodeji aj lupiči zmiznú. Tieto tri veci sú len pominuteľné slová, preto nech všetko patrí pod: vidieť čistotu a objímať prostotu, mať málo túžob a мало склонность.

Hlboká úvaha

O čom je táto kapitola?

Táto kapitola učí, že odmietnutie umelých hodnôt ako svätosť, múdrosť, láskavososť a zisk môže prinavrátiť ľudstvu prirodzenú harmóniu a jednoduchosť.

Ako sa týka mňa?

V mojom živote často hľadám schválenie a uznanie, no táto kapitola ma učí, že pravá hodnota spočíva v jednoduchosti a prirodzenosti.

Čo by som mal dnes urobiť?

Dnes sa vzdám jedného hodnotenia alebo nálepky, ktorú som si dal, a prijmem svoju prostú, nesfalšovanú prirodzenosť.

Súvisiace kapitoly

Moja úvaha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →