Chapter 58
ආණ්ඩුව අඳුරු වූ කල්හි, ජනතාව සුවසේ ජීවත් වෙත්
Original
其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
පරිවර්තනය
ආණ්ඩුව අඳුරු වූ කල්හී, එහි ජනතාව සරල හා පිරිසිදු වෙත්. ආණ්ඩුව නිරීක්ෂණය කරන කල්හී, එහි ජනතාව ඌන බවින් පෙළෙත්.\n\nඅපරාධය වියදම් කරන තැන යහපත පතින් පත සැඟව ඇත. යහපත වියදම් කරන තැන අපරාධය නිශ්චලව සිටියි. මේ දෙකෙහි අන්ත කවුරුත් දන්නේ කුමක්ද? නියත යමක් නැත. නියතය නව බවට පත් වෙයි. යහපත අපරාධයට බර වෙයි. මිනිසුන්ගේ භෞතික බව කාලයක් තිස්සේ පැවත ඇත.\n\nඑබැවින් පරමඥයා හරය වන නමුදු නොකපයි. කෝණ සහිත වන නමුදු නොතුටයි. සෘජු වන නමුදු නොඉඩ දෙයි. බැබළෙන නමුදු නොදීය දෙයි.
ගැඹුරු සිතුවිල්ල
මෙම පරිච්ඡේදය ගැන කුමක්ද?
මෙම අටුවාව පවසන්නේ අධිකාරීත්වය මැදිහත් නොවන කල්හී ජනතාව සුවය ලබන බවයි. යහපත සහ අපරාධය අතර ගැඹුරු සම්බන්ධයක් ඇති බව, ඒවා එකිනෙක පතින බව සහ මේ බුද්ධිමත් භෞතික බව දිගටම පැවත ඇති බව පෙන්වයි.
මෙය මෙට සම්බන්ධ කෙසේද?
මා ජීවිතයේ දුෂ්කර අත්දැකීම් මගින් මා අභිමුඛයේ සැඟව ඇති අ opportunity ත අවබෝධ කර ගනිමි. කුඩා දේ මත ද අධික ලෙස නොබලන බව මා ඉගෙන ගනිමි.
අද මා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
අද මම මා වටා සිදු වන දේ නිරීක්ෂණය කරන අතරම අධික මැදිහත් නොවන්නෙමි. සුළු කටයුතු සඳහා පවා නොබලන බව පුරුදු කර ගනිමි.
සම්බන්ධිත පරිච්ඡේද
මගේ සිතුවිල්ල
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?