Original
以道佐人主者,不以兵强天下,其事好还。师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。
善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
ၽိုၼ်ပိၼ်ႇ
ၵႃႇၵႂႃႇ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇၵႂႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။
ဢဝ်ၸႂ်ထိုင်ၵႂႃႇ
ၸင်ႇၶႅၵ်ႇၼႆႉၵေႃႈ?
ၵႃႇၵႂႃႇ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။
မၼ်းၵဵဝ်ႇၵပ်းတင်းၶႃႈႁႃႉ?
ၵႃႇၵႂႃႇ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။
ဝၼ်းမိူဝ်ႈၼႆႉ ၶႃႈလူဝ်ႇႁဵတ်းသင်?
ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။
ပိုၼ်ႉထိုင်ဢၼ်ၸိုင်ႈမိူၼ်
📜 ပေႃးၸိူင်း (Wang Bi · Legge · AI ယၢမ်းလဵဝ်)
James Legge (1891)
He who would assist a lord of men in harmony with the Tao will not assert his mastery in the kingdom by force of arms. Such a course is sure to meet with its proper return. Wherever a host is stationed, briars and thorns spring up. In the sequence of great armies there are sure to be bad years.
AI Modern
ၵႃႇၵႂႃႇ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇၵႂႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။\nၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။
ၶေႃႈထိုင်ၸႂ်ၶႃႈ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export All
Save Reflection
Ask Laotzu About This Chapter Full chat →
What does "ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။ (ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ၊ ၵႃႇ။)" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
ပိုၼ်ႉထိုင်ၵူႈဢၼ်
Next →