Chapter 55
س zer اُ ۾ ويجھڻ
Original
含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
ترجمو
جو س zer اُ وڏي آهي اهو نون جنين جهڙو آهي. زهرالي ڪيڙا کيس ڇڪيندا ناهين، وڏا وحوش کيس وٺي نٿا وڃن، اُڇل پکين کيس هڪڙي نٿا سگهن. ان جا ڦر ڪمزور آهن ۽ رڳيون نرم، پر اُن جو پنڌل ڳرو آهي. سگهه جو ميلاپ ڪرڻ کان سواءِ ئي سندس عضوی رهيو اٿس - اِن ۾ سگهه جو اخلاص آهي. سو ڏينهن تائين روزو رکي سگهي ٿو بغير ڪکرڻ کان - اِن ۾ نرم مزاجي جو وڌائي آهي. نرم مزاجي کي سمجڻيو.constant آهي، constant کي سمجڻيو.sight آهي. زندگي وڌائڻ سرپرستي آهي، پر جڏهن دل ساه کي زوري رکي ٿي ته اُن جو نالو force آهي. جڏهن شيون پنهنجي عروج تي پهچن ٿيون ته اهي ويڪرايو وين ٿيون - اِيني non-Tao چئجي ٿو. غير Tao وارا اڳ ۾ ئي مري وڃن ٿا.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي باب ٻڌائي ٿو ته جنهن ۾ س zer اُ جو وڏو ذخيرو آهي اهو نون جنين جهڙو بڻجي ٿو. اُن کي ڪو به نقصان نٿو پهچي، ڇاڪاڻ ته سگهه جو خالص اُن ۾ آهي. نرم مزاجي ۽ constant کي سمجڻيو.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
آئون ڪوشش ڪري ٿو ته پنهنجي زندگي ۾ س zer اُ ۽ نرم مزاجي کي وڌيڪ وڳياريان. جڏهن مان خودداري ۽ پرامن رهڻ جي ڪوشش ڪريان ٿو، تڏهن پنهنجي اندروني سگهه کي محسوس ڪريان ٿو.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ سڀ کان وڌيڪ ڪمزور ۽ نرم هجڻ جي ڪوشش ڪريو - ڪنهن ڏکيئي کي ختم ڪرڻ بجاي اُن کي نرم مزاجي سان منهن ڏيو.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?