Capítulo 9
Mondo Un Copa Bon Ku Mi A Yena
Original
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E capítulo akí ta mostra ku loke ta overdi ta sali dei. Ora un copa ta yena te na borde, e laña. Ora un piki ta sharpi sharp, e no por keda asina pa siempre. Ni oro ni brilyanti por wordu wardá pa simpre. Orguyo i arogansia den rikesa ta tribi komportashon ku ta konduha na propio destrukshon. E shelu su prinsipio ta: despues di ku ufan, retira.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta rekonosé ku den mi propio bida mi a keda kima pa loke tin mas: mas dinhero, mas atenshon, mas eksito. Komo kapítulo akí ta mustra, esaki ta un sinki ku no por dura. Mi a eksperensia den mi propio kurpa loke hika i ansia por hasi ku un persona. Ora mi no por para di ahaña, mi ta pèrdido mi paz.
Kiko mi mester hasi awe?
Mi lo tuma un momento kada dia pa reflexhon: pa kiko mi ta sanku tantu? Ki cos mi tin abundante ya? Mi lo praktika danki pa loke mi tin, i mi lo keda kontento ku e momento akí sin bufria pa tomorrow su demandanan.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?