Capítulo 50
Sali na bida, henter den muertos
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E segundo capitulo ta papia sobri e diferente sorto di hende: esun ku sa biba, esun ku ta muri, i esun ku ta keda atrapa den entre di dos. E ta объяснена con cifra: dies por sieis hende ta den kada kategorio. E Taoista sabio ta bisa nos cu e的秘密 di biba largo ta nos mester no keba nos mes den e desire pa biba.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta reflexhon sobri e manera cu mi ta keda atrapa den e pensamentu di 'biba o muri.' Mi ta keda skucha: si mi ta keda san, si mi ta keda rico, si mi ta haña esaki of esaki... E capitulo aki ta recordame cu e verdat dunami di bida ta kita e miedo pa muri i e贪得无厌 pa biba.
Kiko mi mester hasi awe?
Hopianci, tuma un momento pa pensa sobri un situacion unde mi ta sinti mi ta keda demasiado apega na resultado. Si mi ta worrie tocante un examen, un entrevista, opo un decision grandi - para un momento, suelta e resultado i concentra tey riba e akton presen. Deha e vida core siegun su propio camino.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?