Capítol 55

La profondas Virtut

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Celesti que possedís una virtut plan profonda es semblable a un mainatjus nascut. Los insects verenoses lo pican pas, las fèras salvatjas lo ataquon pas, los aucèls de rapina lo saisiesson pas. Los oisses flacs e los muscles tendres, e totun sap far front amb fòrça. Sens saber çò que es l'union entre mascle e femna, son organs se daissan ; aquò ven de la perfection de son esprít. Plora tot lo jornal sens se far enroucar, aquò ven de la perfection de son harmonia. Conéisser l'armonia, aquò's lo principi永恒 ; conéisser lo principi永恒, aquò's la clartat. Se dire qu'òm pòt allonger la vida volontàriament, es un mau agur. Empachar l'esperit de se sostenir es una vòia que la fèra perd. Çò qu'es fòrt ven alenhesit, aquò es pas lo Drae. Çò qu'es pas lo Drae disparaisses lèu.

Meditacion aisida

De qué tracta aquel capítols?

Lo capítols nos ditz que la vertut vertadièra es comparabla a l'innocéncia d'un mainat. Un enfant recent nascut possedís d'esprít pur e d'armonia perfiècha, alara los animals e los insects li fan pas de mal. L'esséncia vitala es alara en son plenitude. Mas se ome vòl forçar son còs a èsser mai fort, aquò lo mena cap a la vièlhessa e la mòrt. L'equilibri natural es la clau de la durada.

Cossí es relacionat amb ieu?

Dins ma vida, sovent cercatz la fòrça e la dominacion. Aqueste capítols me rapèla que la vera fòrça es dins la tendresa e l'armonia amb la natura. Quand sorgissèri la complexitat, me cal retornar cap a la simplicitat e la suavitat del mainat.

Quora deuriái far uèi ?

Aquesta净白, alinviarai cinc minutas per respire profondament e ben, sens cap de volontat de controlar. Escutatz vòstre còs, acceptatz çò que ven naturale. Deman, farai un acte de gentilesa sens espèrar res en retorn.

Capítols ligats

Ma reflexion

Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?

Demandatz a Laotzu sus aqueu capítol Conversacion completa →