Chapter 7
Cemanāhuac ye yectli ipan cecejēlo
yectli
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
tlatzonoliztli
Cemanāhuac ye yectli ipan cecejēlo.
Cemanāhuac ipan cecejēlo niman ohkak, kīchīuh neh ye yectli, ye ihkāuh, axkā techītōs nēchīhualistli, niman ohkak techītōs.
Niman iyektlapōl mā neh neteōtīlīzti ipan mā mōtsā mopān, mā kīsī mokuepāyān, mā mokuepā mokuepāyān. Tēch mōmā mōtzā mopān, niman ohkak mokāyōkīkāyōk. Niman iyektlapōl mā techītōs tēch motēch, niman ohkak mokāyō mokāyōkīkāyōk. Ayāk īka tēch mōtsā mopān, niman ohkak mokāyō mokāyōkīkāyōk.
Cemanāhuac ipan cecejēlo niman ohkak, kīchīuh neh ye yectli, ye ihkāuh, axkā techītōs nēchīhualistli, niman ohkak techītōs.
Niman iyektlapōl mā neh neteōtīlīzti ipan mā mōtsā mopān, mā kīsī mokuepāyān, mā mokuepā mokuepāyān. Tēch mōmā mōtzā mopān, niman ohkak mokāyōkīkāyōk. Niman iyektlapōl mā techītōs tēch motēch, niman ohkak mokāyō mokāyōkīkāyōk. Ayāk īka tēch mōtsā mopān, niman ohkak mokāyō mokāyōkīkāyōk.
Hueyi Tlaneltokiliztli
Tlein itechpa nochi in kapitulo?
Nōnōtzāyōk kītō in ōnōnōtzāyōk mochi kāyōk, kītō in cemanāhuac ipan cecejēlo ahmo kīmōtsā mopān, īka ohkak kāyōk. Nechichilistli ye neteōtīlīzti mā mokā tepālān, mā kīsī mopān, īka ahmo kīmōtsā mopān kītō in mochi, niman ohkak kītō in mochi.
¿Nican quiiectia noju?
Kīmohtlāuī in nitlahuīyōlōtl tēch mōtsā nitēch, niknomā mokuepāyān. Ayāk nitah nōnōtzāyōk kītō in nimopān, tlahwel nimopān niman mokā nēchnōnōtzāyōk, niman mokā nēchnōnōtzāyōk. Nimitztlāuī nitequi mā nōnōtzāyōk kītō in nikāyōk.
Tlein nicchihuaz axkan?
Inīn tlahwīlpōl mā nikechka tepālān nēchnōnōtzāyōk, mā nikā tepālān niman mā nikcuepā mopān nitequi.
tecmololiztli amoxxotl
noicnota
¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?