Chapter 51
Il-Ta' Jagħti Ħajja
Original
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Traduzzjoni
Riflessjoni Profonda
X'jitkellem dan il-kapitlu?
Dan il-kapitolu jiddeskrivi kif il-Ta' joħloq u jżomm il-ħwejjeġ kollha bil-qawwa tas-sors li ma jintalabx. Jispjega li l-vertù ma tingħatax b'ordni, iżda siret minħabba n-natura innata tal-ħwejjeġ. Il-Ta' jagħti ħajja mingħajr ma jkun jeħtieġ u jaġixxi mingħajr ma jistenux — dan huwa l-vertù profond.
Kif jirrelatah miegħi?
F'dak li jikkonċernani, nafa' li mhemmx bżonn li nikkontrolla kull riżultat tal-ħajja tiegħi. Il-ħolqien jitkebba mingħajr sforz min-naħa tiegħi. Meta nipprova nippovja jew ninħasil b'mod żejjed, iniżżel il-fluss naturali tal-ħwejjeġ. Jiena biss għandi nifhem u napplika l-ħafna tal-ħniedes f'ħajja.
X'għandi nagħmel illum?
Illum, ikun xejn li nagħti attenzjoni lill-bżonn tiegħi li nkollna kontroll fuq kull ħaġa. Minflok, ħalli l-ħwejjeġ iseħħu b'mod naturali. Fejn tkun tista' theħħi minn xogħlok jew obbligi tiegħek, agħmel dan b'mod simpli u mingħajrma jaġixxi b'xi mkien.
Kapitli Relatati
Riflessjoni Tiegħi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?