Bab 4
Wakalunyo Sang Tao
Original
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
Terjemahan
PikmaDalam
Apo tentang bab ko?
Chapter iko manyasoan bahwa Sang Tao iolah wakalunyo nan manyusuik sado sesuatu. Walo kosong, wakunya idak tarbati. Inyo manyasoi ranuik-ranuik, manyalisiaikan bubariso, manyasuoian sinario, jo manyaratuoi kagabunan. Inyo manyusuik jo ampek, sabalunnyo ado ratu maupun tuhan.
Baa kaitan e jo awak ambo?
Di bawah idup akua, akua sering maliek ka hal-hal gadang jo kaso. Tapi chapter iko manyasoan bahwa kakuatan nan sabenernyo iolah dari manyusuik—bukan dari manyambah. Wakalunyo Sang Tao manyabokan bahwa jo manyisuik hati, baru lai wakunya jadi gadang.
Ado apo nan harus kua buat kni?
Hari ko, akua kan manyisuik hati dari galau jo kacau, jo manyasuoian diriiii jo alam sabigiang sabagonyo. Manyasoi ranuik ateh karajo atau hubungan nan ribek.
Bab nan Barkaitan
Renungan Ambo
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?