Chapter 68

Labi karotāji nekaujas

善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Labs karavīrs nekaujas, labs cīnītājs neaizraujas, labs pretinieka uzvarētājs nestājas pretī, labs lietotājs cilvēku noliek sevi zemāk.
To sauc par nesacensības tikumu, to sauc par cilvēku izmantošanas spēku, to sauc par atbilstību debess senākajam kārtulam.

Dziļa pārdoma

Par ko ir šī nodaļa?

Nodaļa māca, ka īstā karamāksla slēpjas nekaušanā. Labākais karavīrs nekaujas, labākais cīnītājs paliek mierīgs, labākais uzvarētājs necenšas uzvarēt ar spēku, un labs vadītājs noliek sevi zemāk. Šis ir ceļš uz harmoniju ar dabu.

Kā tā saistās ar mani?

Es bieži cenšos uzvarēt diskusijās vai pierādīt savu taisnību. Šī nodaļa atgādina, ka īstā spēka pazīme ir spēja nestāties pretī, palikt mierīgam un noliekties zemāk. Tas prasa daudz vairāk drosmes nekā agresija.

Ko man darīt šodien?

Kad šodien jutīšos kārdinājums argumentēt vai pierādīt savu taisnību, es izvēlēšos klusumu un klausīšanos. Es praktizēšu būt zemāk, nevis cīnīties.

Saistītās nodaļas

Mana pārdoma

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →