Chapter 14

Regėk, tačiau nematyk

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Žiūrėk į tai — nematysi, tai vadinama nematomu; klausykis — neišgirsi, tai vadinama nebeišgamu; liesk tai — nepajusi, tai vadinama neapčiuopiamu. Šie trys dalykai neįmanomi ištirti, todėl susilieja į vienį.
Viršuje jis nėra šviesus, apačioje nėra tamsus, amžinas ir bebaimis, neįmanoma įvardyti, vėl sugrįžta į nieką. Tai vadinama bepavidalio pavidalu, be daikto atvaizdu — tai vadinama miglotu neapibrėžtumu.
Prieini prie jo — nematai jo pradžios, seki už jo — nematai jo pabaigos. Laikykis senovės kelio, kad valdytum tai, kas yra dabar. Gali pažinti senovės pradžią — tai vadinama Tao pagrindu.

Gilus apmąstymas

Apie ką šis skyrius?

Šis skyrius apibūdina Tao kaip kąť nors, kas viršija mūsų pojūčius — nematoma, ne girdima, neapčiuopiama. Tao yra amžinas, neturintis pavidalo, tačiau esantis visur. Jis nematomas, bet galima jį pažinti per jo veikimą.

Kaip tai susiję su manimi?

Gyvenime siekiu suprasti, kas slepiasi už akivaizdžių dalykų. Dažnai ieškau atsakymų ten, kur jų nėra — išoriniuose dalykuose. Šis skyrius ragina žvelgti giliau, už pojūčių ribų.

Ką turėčiau daryti šiandien?

Šiandien praktikuoses mažiau pasitikėti tuo, ką matau akimirksniu. Kai susidursiu su painiava, pabandysiu ramiai stebėti, užuot bandęs iškart viską įvardyti ir suvokti.

Susiję skyriai

Mano apmąstymas

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →