Capitol 35
Tegnì la gran forma
Original
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
Traduzion
Riflession profunda
De quaj se trata(ch) inquest capitol?
Chi tegnì la vera forma del Tao, el mond el va vèrs de lù. El va vèrs de lù senza佩伤害 e 'l trœuva pas, serenità e trankilità. La música e 'l mangià temporani fann che i viajadòr se fermen, ma el Tao l'è insipid, invisibil, impersepibil, epur el so vess l'è inesauribil.
Come el se relaziona con mi?
G'hoo cercaa adess un camin pussibil de trascurà el desideri de riconossiment e de success ester. Quest capitol el me ricorda che l'essenza la se trœuva in ciò che l'è subtil e no evident. La mia ricerca spirituala l'è pussibil perchè no g'hoo bisogn de confirmation esterna.
Cosa gh'hoo de fà incoeu?
Ogni giorna g'hoo de fà el prim pass in toward el meu esser sense cercà approvazion. El sarà sufficiently de fà on quaicoss de pazzient, senza fàll per i alter, per sperimentà la pas che g'hoo descrit.
Capitoj ligad
Ma riflession
Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?