Capitolo 39
De quéi ch'o l'ha attainto l'ün
Originâ
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Transaçión
-o ciélo l'ha attainto e o l'è diventò scin,
-a tæra l'ha attainto e a l'è diventò trànqua,
-o spìritu l'ha attainto e o l'è diventò vivçe,
-e vâlli han attinto l'Ün e son divente pëine,
-e critüe l'han attinto l'Ün e son vive,
-içignui e re han attinto l'Ün e son o giüstissio do möndo.
E peui, se no gh'êa:
-o ciélo, senza a scinnessa, aeurîve da spaccâse;
-a tæra, senza a tranquiliddæ, aeurîve da squassâse;
-o spìritu, senza a vivçessa, aeurîve da fenî;
-e vâlli, senza a pëinessa, aeurîven da sechî;
-e critüe, senza a vita, aeurîven da mâe;
-içignui e re, senza onô e altessa, aeurîven da catâ in teîa.
Dunca o nóbbile o l'ha a basce peuggio peuggio a radîze,
-o àlto o l'ha a vòtta a fondaménto.
Peu questi içignui e re i se ciàman soli, veivi, malnûtrîi.
L'è forsi che no fan da basce a radîze?
L'è forsi?
Dunca o troppu glöia o l'è nin glöia.
L'è mêgio esse tòcco de præ che gioffo de giæda.
Riflessiàn profónda
D'che parlla quésto capitölo?
Sto capitolo o parla de l'Ün, a përfetta armonnîa ch'a dâ vita a tutto. O ciélo o l'ha attainto l'Ün e o l'è scin, a tæra a l'è diventò trànqua, o spìritu o l'è vivçe, e-e vâlli son pëine. Senza l'Ün, tutto o l'andarbîn a perderçe: o ciélo o se spaccarbîn, a tæra a tremarbîn, e-e critüe a morîbben. L'onô e a potensa i se fondan in sce l'umiliddæ e a basceessa.
Còs'o g'ha a fâ con me?
Questo capitolo o me ricòrda che a mæ vitta a l'è fondâ in sce e cöse pö cian-e che me parivan smërguâe. A giëja ch'a me pariva grànde a l'êa posscì peuchetto. A trànquilliddæ ch'ö g'ö in me a vëgne da quéllo che no me mostro, da quéllo che me sta aôto, in taôna. L'è a basceessa ch'a dâ fërmessa a quéllo ch'o l'è àlto.
Cöse gh'ò da fâ uncö?
Inta quésta giornâ, in teîa de riflëtte insce quéllo ch'o me parîsse umîle, quéllo che no o mostro, quéllo che o stan sota a superficie. Proîvi a acsettâ quéllo ch'o l'è pö cian in ti, a radîze de ti, insemme a quéllo che o l'è grandde.
Capîtoli corelæ
A meña reflexion
Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?