Capitolo 40

O tornâ o l'è o mòddo do Dâo

反者道之动,弱者道之用。天下万物生于有,有生于无。
O tornâ a retro o l'è o mòddo do Dâo.
L'ëse o l'è comme o Dâo o o fonsçionne.
Tutte e critüe sotta o ciélo le nàscene da quarche cösa,
ma quésta cösa a l'è nasçûa da nin-cösa.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

Sto capitolo o parla do mòddo do Dâo. O Dâo o se môve peun-a o tornâ a retro, o l'è deboîe, o no o l'ha forsa. E critüe e nàscene da-o l'ëse (quarche cösa), ma quésto l'ëse o l'è nasçûo da-o nin-l'ëse (nin-cösa). A forsa pö grànde a l'è inta deboîessa.

Còs'o g'ha a fâ con me?

Sto texte o o mein illümînòu. Quande ch'o sëggio tentòu de fâ forsa, de controlâ, de dominâ, o Dâo o me ricòrda che a veria potensa a l'è inta cedûa. O tornâ a retro, o lësâ gâ, o no-resistî - quésto o l'è o mòddo comme che-e cöse i se moven da par lô. E votte che ëggio patîo pö ch'o tentòu de fâ a meîa, ëggio avüo a impreîscia de capî che o no fâ o l'è a ciü grànde azûe.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

Questo o l'è o giorn de cedëtte. Inveçe de spinghe, lëscia andâ. Inveçe de fâ resìstença, vëgni pö fluîo. S'o gh'è na cösa ch'a te pesce, provi a no-o fâ de maneman e vëdi s'o Dâo o a pòrta aütramente.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →