Chapter 67
De drei sjöt
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Vertaling
Diepe Overpeinzing
Woabir geit dit hoofdstök?
Dit hoofdstök zeet det tao groet lik, mer neet op de gewuuen meneer. De groatmeugigheid kump gerade vanouch det 't neet op anger dinger lik. De drie sjöt zeen: liefde, matigheid en neet de ierste zeen. Mit liefde kump dapperheid, mit matigheid kump groatmeugigheid, en door achter te blieve weure wie de ling van al wat bestaon. Wie dees sjöt loslit, geit die nao dód.
Wie releteert det tae miech?
Ich merke det ich same dinger doe es ich dapperheid zök door agressie, of ich groetjartig zeen wil door alles oet te gaeve. Dit hoofdstök herinnert mich det waore dapperheid kump oet liefde, en waore groatmeugigheid kump oet matigheid. Ich probeer mich neet de ierste te zeen, mer toch is 't靈 moeilijk om de litste plek te acreppe.
Wat moot ich vandaag doon?
Vandaog zeen ich matig in wat ich doe - neet teväöl utgave, neet teväöl praote, neet teväöl wil. En ich zók 'n moment om iemes te zeen zónger det ich dinger trökk verwach.
Verwante hoofdstökke
Miene reflectie
Waat inspireert dit hoofdstök in dich? Hoe zals se 't touwenne?