Chapter 9
Festhale fir ze fëllen
Original
持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
Iwwersetzung
Festhale fir ze fëllen bis et iwwerleeft, dat ass net sou gutt wéi opzehalen. Schleif e Mess wiisst, a et wäert net laang halen. Gold a Jade fëllen d'Stibunn, awer kee ka se hale. Wuelstand mat Stolz bréngt säin eegene Verderf. Wa s'Dire gemaach ass, zitt dech zeréck - dat ass de Wee vum Himmel.
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
De Kapitel sot, datt Iwwerdräifegkeet zum Verloscht féiert. Ze ville Fuuss ginn déi meescht Saachen kaputt. Gold a Jade sinn net wäert, wann e puer se mat Stolz hält. Deen eenzegen Wee ass et, sech zeréckzitt wann ee genuch gemaach huet.
Wéi bezitt et sech op mech?
Ech weess wéi schwiereg et ass, opzehalen wann eppes gutt geet. Awer dëst Kapitel hëlleft mech ze verstoen, datt Losloossen keen Opgiwwen ass, mä Erliichtung.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wäert ech no menger Aarbecht menger Mooten zerécktrieden an d'Resultater den Anere iwwerloossen. Ech wäert net no Unerkennung sichen.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?